La SEECHAC (Société Européenne pour l’Etude des Civilisations de l’Himalaya et de l’Asie Centrale) annonce la tenue de la conférence suivante :
Bridge of words, bridge of worlds: An exploration of the pioneering Italian-Tibetan-Italian dictionary of Orazio della Penna (1680–1745)
par Federica Venturi (CRCAO)
le mardi 18 juin à 18h00, à la Maison de l’Asie et via Zoom (le lien sera diffusé directement par la SEECHAC)
Résumé de la conférence :
Les missions apostoliques italiennes au Tibet dans la première moitié du 18ème siècle sont largement connues grâce au récit perspicace et détaillé du prêtre jésuite Ippolito Desideri, «Notizie Istoriche del Thibet». Cependant, les lettres, rapports et autres documents des frères capucins qui ont opéré aux côtés de Desideri de 1717 à 1721 (et seuls avant et après sa mission) sont largement négligés, en partie parce qu’ils ne sont accessibles que dans l’original italien, et en partie parce que cet ensemble d’écrits consiste en une vaste collection de documents plus courts, au contenu disparate et de valeur scientifique variable. Pourtant, selon Luciano Petech, le seul parmi les capucins qui «pouvait se mesurer à Desideri» était Orazio della Penna. Malheureusement, la majorité de ses écrits, y compris les traductions d’œuvres tibétaines majeures en italien (à savoir le Lam rim chen mo), semble avoir été perdue. Parmi ceux-ci figurait son dictionnaire bilingue et bidirectionnel du tibétain et de l’italien, qui contiendrait 35 000 mots, qui a été récemment retrouvé. Cette présentation illustrera les manuscrits composant ce dictionnaire, discutera de leur valeur scientifique et exposera le projet de les étudier en détail.